我记得一个关于俞伯牙的故事,他是春秋战国时期楚国郢都的人,但他在晋国担任过上大夫,并且精通琴艺。这个故事最初流传于民间,没有确切的历史记录,直到被收录在战国郑人列御寇的《列子》中。后来,明末小说家冯梦龙在他的作品《警世通言》中,将伯牙改名为俞伯牙,这个名字至今仍然广为人知。
据考证,伯牙本来的姓氏应该是“伯”,而不是“俞”。冯梦龙误听了当地话语中的“遇”和“俞”的发音相似之处,把原有的句子“子期遇伯牙,千古传知音。”错误地变成了“子期俞伯牙,千古传知音。”由于这部小说影响巨大,“俞伯牙”这个名字就这样被错传到了远方。
我住在汉阳,这里的瑞、俞两字发音难以区分,而且当地人的口音又特别,所以即使是苏州出身的冯梦龙,也可能会因为听力上的差异而将其误解。而那些早先提到的《列子》、《荀子》、《史书》、《琴操》的文本里,都只用了“伯雅”的称呼。在这些文献中,并没有提及"名瑞, 字 乐山"这样的信息。这让我更加怀疑那份由明末小说家所撰写的材料是否有足够的地道性。